Леонид Рудяков, член Общественной палаты Крыма
Языковая политика России
Сегодня мир находится в состоянии турбулентности: изменениям подвергаются не только внешнеполитические отношения между странами, военные доктрины и статус наднациональных демократических институтов, но и восприятия целого ряда вещей, которые связаны с внутренней политикой, идеологией и отношением к жизни вообще.
В связи с этим хотелось бы затронуть вопрос языковой политики России. В числе значимых событий в этом направлении необходимо отметить ряд поручений президента страны по итогам заседания Совета по реализации государственной политики в сфере поддержки русского языка и языков народов Российской Федерации, прошедшего 5 июня 2025 года, поручения по вопросам развития и поддержки русского языка как государственного языка Российской Федерации и языков народов Российской Федерации от 3 февраля 2026 года и принятый в 2025 году «закон о заимствованиях» (168-ФЗ). Целый ряд предложений, которые вошли в президентские указы, исходил от крымских русистов.
Однако на фоне безусловно позитивных изменений в языковой политике в отношении русского языка на бытовом уровне возникает некое утрированное, доведённое до крайности представление, что другие языки сегодня учить не нужно. В особенности это касается языков противника: английского и немецкого. Общаясь с учителями английского или немецкого языка, которые проходят курсы повышения квалификации, а также с директорами профильных языковых школ, слышишь, что зачастую они сталкиваются с обращениями от родителей и «неравнодушных» граждан по поводу целесообразности изучения иностранного языка в школе.
Вопросы о целесообразности изучения второго и третьего иностранного языка в школе возникали и раньше, и создаётся впечатление, что сегодня ещё больше поводов не учить чужой язык и сфокусироваться на своём. Но на самом деле поводов не отказываться от изучения языка противника сегодня ещё больше. Сегодня нам необходимо знать, что говорит противник, как он мыслит и как оперирует языком на поле боя буквальном и информационном. Даже в период железного занавеса в СССР изучали английский, немецкий и французский языки исходя из схожих суждений.
С другой стороны, учитель иностранного языка должен адекватно расставить приоритеты и попробовать, в рамках дозволенного ФГОС, изменять страноведческую и мировоззренческую составляющую урока таким образом, чтобы это соответствовало той картине мира будущего гражданина, которого мы пытаемся воспитать. То есть когда на уроке речь заходит, например, об истории Великобритании ХIХ-ХХ вв., стоит говорить не о «великой и прогрессивной Империи», а о стране, которая ограбила половину мира, присвоив себе все ресурсы технологически отстающих от неё стран и народов, попутно уничтожая всех несогласных.
Дмитрий Полуэктов




